چرا بایدمحتوای سایت خود را ترجمه کرد؟

 چرا بایدمحتوای سایت خود را ترجمه کرد؟
ترجمه محتوای سایت به زبان های دیگرتاثیر شگرفی بربین المللی شدن کسب و کارتان خواهد داشت .این روزها کمتر کسی را می‌شناسیم که سراغ کار در فضای مجازی نرفته باشد .البته هنوز عدۀ زیادی هستند که به بازارهای داخلی بسنده کرده و به فکردرآمد دلاری نیستند.
تا به حال به ترجمه متن سایت خود فکر کرده‌اید؟ با ما در این مقاله همراه باشید تا به شما بگوییم چرا باید سایت خود را ترجمه کنید!


1)   زبان‌های بیشتر = مشتریان بیشتر

ترجمه متن سایت

همه بر این موضوع اتفاق نظر داریم که برای برقراری ارتباط با مردم و بازار سایرکشورها باید با زبان مردم آن کشور آشنا باشیم ! شما می‌توانید به سادگی دربستراینترنت و شبکه های اجتماعی با فردی آن سوی کره ی زمین ارتباط برقرار کنید.
حال اگر بخواهیم از پنجره ی کسب و کار به قضیه نگاه کنیم؛ اگر کسب و کار شما شرایط کار بین‌المللی را داشته باشد، می‌توانید به مخاطبان و مشتری‌های زیادی دسترسی پیدا کنید. وقتی محتوای سایت خود را ترجمه کنید، مخاطبان را با زبان خودشان راضی کرده و اعتمادشان را جلب می‌کنید.


2)  ساده‌تر پیدا می‌شوید

ترجمه متن سایت

اگر قبلاً تجربه کسب و کاراینترنتی را داشته‌ باشید. احتمالاً با سئو و بهینه سازی سایت  آشنایی نسبی دارید. بیایید با هم آن را مرور کنیم.
وقتی یک سایت دارید، دیده شدن در نتایج برتر جستجوی کاربران اهمیت زیادی دارد. اینجاست که سئو و بهینه سازی وب سایت  به حرف می آید و می گوید «بزنید کنار که من اومدم».
شما متناسب با رفتار و دغدغه‌های جامعۀ هدف خود، کلمات کلیدی صنعت را پیدا کرده و ساختار و محتوای سایت خود را با توجه به آن می‌چینید؛ موتورهای جستجویی مثل گوگل در مرحله بعد وارد می‌شوند.
موتور جستجو با بررسی رفتار افراد، وب‌سایت‌ها را رتبه‌بندی کرده و در تلاشند تا بهترین نتیجه را به مخاطبان نمایش دهند. شما با سئو یا بهینه‌سازی سایت خود به موتور جستجو کمک می‌کنید، محصول و محتوای شما را بهتر درک کرده و رتبه خود را بهبود ببخشید.
حالا فرض کنید وقتی به زبان‌های دیگر هم جستجویی انجام می‌شود، وب‌سایت ترجمه‌شده شما هم درمیان نتایج بوده و رتبۀ خوبی داشته باشد. رتبۀ خوب یعنی ترافیک بیشتر و مشتریان بیشتر. سایت و محتوای ترجمه شده یک بستر غنی از کلمات کلیدی پول‌ساز است.


3)  برند خود را بین المللی می کنید

ترجمه متن سایت

بین المللی کردن برند در نهایت به افزایش سود برای کسب و کار شما منجر خواهد شد. با ترجمه محتوای سایت خود، می‌توانید به بازارکشورهای دیگر ورود کنید.
🔵 ترجمه کردن وب‌سایت، آگاهی از برند شما را افزایش می‌دهد؛
🔵 وب‌سایت ترجمه‌شده به کسانی که شرایط همکاری با شما را دارند، آموزش می‌دهد؛
🔵 در وب‌سایت ترجمه‌شده، با مخاطب به زبان دلخواهش صحبت کرده و شانس فروش خود را افزایش می دهید؛
🔵 وب‌سایت ترجمه‌شده، به شما کمک می‌کند در خارج از کشور خود محبوب شوید.

4)  یک مزیت رقابتی نسبت به رقبا بدست خواهید آورد

ترجمه متن سایت

سهم بیشتر بازار را کسی به دست می‌آورد که نسبت به رقبای خود، یک مزیت قابل‌توجه دارد.اصلا اساس گسترش یک کسب و کار و تبدیل کردنش به برند ، مزیت رقابتی است.یکی از کارآفرینان بزرگ جمله ای دارد که می گوید : «اگر مزیت رقابتی ندارید اصلا رقابت نکنید».
نکتۀ دیگر این است  که پیشرو باشید که اگر این گونه باشید خواهید توانست استانداردهای خود را به رقبایتان تحمیل کنید.
ممکن است رقبا زودتر از شما ترجمه کردن وب‌سایت خود را شروع کرده باشند. درست است که دیگر نمی‌توانید در این مورد به خصوص مزیت رقابتی داشته باشید، اما اینکه از رقیبان خود جا بمانید هم هدفتان نیست. سعی کنید به بهترین شکل و با کیفیتی عالی، وب‌سایت خود را ترجمه کنید.


5)  مخاطب، دوست دارد مهم شمرده شود.

ترجمه متن سایت

وقتی با یک نفر با زبان مادری او صحبت می‌کنید، احساس بهتری خواهد داشت. چنین مخاطبی به کسب و کارتان اعتماد بیشتری دارد و احساس می‌کند شما او را بهتر از بقیه درک می‌کنید.
نلسون ماندلا یک نقل‌قول معروف دارد:
«اگر با شخصی به زبانی صحبت کنید که او می‌فهمد، سخنان شما به مغز او می‌رسید؛ اگر به زبان مادری‌اش با او صحبت کنید، حرف‌هایتان به قلبش می‌رود»
اگر بتوانید چنین ارتباط قوی‌ای با مخاطبان خود، در هر جای دنیا، داشته باشید، رشد بیزینس خود را در جامعۀ بین‌المللی خواهید دید.
باید ببینید جامعۀ هدف شما در چه کشوری و به چه زبانی صحبت می‌کنند؛ ممکن است به ترجمه به فرانسوی یا ترجمه به آلمانی احتیاج پیدا کنید.


صنعت توریسم و ارتباط نزدیک آن با ترجمه کردن سایت

ترجمه متن سایت


حتی خواندن این تیتر هم تمام نیازهای این صنعت به ترجمه را به شما یادآوری کرده است. اما بیایید کمی با آمار و ارقام جلو برویم.
در سال 2012، یک نظرسنجی برای بررسی تأثیر زبان بر کاربران و عادات خرید آن‌ها انجام شد؛ نتایج زیر را بخوانید:
🟢 بیش از 50 درصد کاربران به دنبال این هستند که بتوانند اطلاعات را به زبان خود داشته باشند. این موضوع از قیمت برای آن‌ها مهم‌تر بوده است.
🟢 بیش از 70 درصد کاربران گفته‌اند، اگر اطلاعات محصول یا خدمتی به زبان خودشان باشد، به احتمال زیاد خرید خواهند کرد.
🟢 بیش از 70 درصد کاربران در جستجوهای خود، از زبان مادری خود استفاده می‌کنند.
حال تصور کنید چنین کسب و کاری با ترجمه کردن سایت خود تا چه حد می‌تواند اعتماد بین‌المللی کسب کند و به چه مشتریان بالقوه‌ای دسترسی یابد.
مردم این روزها برای مسافرت‌های یک روزه هم سریعاً به دنبال جستجو و رزرو بلیط به صورت آنلاین هستند. وقتی چنین تقاضایی وجود دارد، به راحتی با ترجمه صفحات محصول، خدمات و محتواهای آموزشی و جذاب، می‌توانند کسب و کار خود را رشد دهند.
سخن پایانی
امیدوارم با خواندن این مطلب دلایل ترجمه کردن سایت و اهمیت آن‌ها را درک کرده باشید. لازم می‌دانم باز هم بر این موضوع تأکید کنم، حتماً ترجمه سایت خود را به مترجمان و شرکت‌های ترجمۀ معتبر بسپارید.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


 

پست های مرتبط
برند و افزایش فروش

بسیاری از مدیران فعال در بازارهای صنعتی معتقد هستند؛ که برندسازی پدیدهای منحصر به بازارها و کالاهای مصرفی است.

شبکه های اجتماعی

وقتی صحبت از فضای مجازی به میان می آید اغلب مردم به کامپیوتری فکر می کنند که به اینترنت متصل است در حالیکه این فقط بخش بسیار کوچکی از فضای را تشکیل می دهد.